-
1 الشفة الخلفية لفوهة الرحم
1) 1. labium posterius orificii externi uteri 2. labium posterius ostii uteri 2) labium posterius ostii uteri NAArabic-English Medical Dictionary > الشفة الخلفية لفوهة الرحم
-
2 губа
ж.задняя губа глоточного отверстия слуховой трубы — posterior lip of pharyngeal opening of auditory tube, labium posterius ostii pharyngei tubae auditivae [NA]
передняя губа глоточного отверстия слуховой трубы — anterior lip of pharyngeal opening of auditory tube, labium anterius ostii pharyngei tubae auditivae [NA]
внутренняя губа гребня подвздошной кости — internal lip of iliac crest, labium internum cristae iliacae [NA]
наружная губа гребня подвздошной кости — external lip of iliac crest, labium externum cristae iliacae [NA]
вертлужная губа тазобедренного сустава — acetabular lip, glenoid lip of articulation of hip, circumferential cartilage, cotyloid ligament, labium acetabulare [NA]
суставная губа тазобедренного сустава — acetabular lip, glenoid lip of articulation of hip, circumferential cartilage, cotyloid ligament, labium acetabulare [NA]
- губа барабанного краялатеральная губа шероховатой линии бедренной кости — lateral lip of linea aspera of femur, labium laterale lineae asperae femoris [NA]
- губа преддверного края
- губа рта
- двойная губа
- задняя губа отверстия матки
- задняя губа шейки матки
- заячья губа
- медиальная губа шероховатой линии бедренной кости
- нижняя губа рта
- передняя губа отверстия матки
- передняя губа шейки матки
- преддверная губа лимба
- ромбическая губа
- суставная губа плечевого сустава
- суставная губа -
3 ansa
ānsa, ae f.1) ручка, ушко (poculi V; urcei O); ручка, скоба ( ostii Pt); ушко, петля (crepidae Tib, PM; rudentis Vtr); рукоять ( gubernaculi Vtr)2) перен. повод, случай, основание (ansam quaerere Pl; alicui ansas dare alicujus rei и ad aliquid C) -
4 pulsatio
pulsātio, ōnis f. [ pulso ]1) стук, удары (ostii Pl; scutorum L)2) избиение ( alicujus C)3) насилие (p. pudoris Dig)4) судебный иск, жалоба (illata sollemniter p. CJ) -
5 ansa
ānsa, ae, f. ( litauisch ạsà), der Griff, an dem etwas gefaßt wird, der Henkel, die Handhabe, I) eig.: aqualis matella sine ansis, Cato fr.: ansa poculi, canthari, Verg.: urcei, Ov.: scyphi, ICt.: ostii, der eiserne Griff an der Tür, Petr.: crepidae, die Öse am Rande der Schuhsohlen, durch die die Bindriemen gezogen wurden, Tibull. u. Plin.: ansae caligarum, Schol. Iuven.: gubernaculi, der Kolbenstock, Ruderstock (griech. οἴαξ), Vitr.: rudentis, das Ende eines Seils (mit einer Schlinge), Vitr.: die Schere, worin der bewegliche Wagebalken schwebt, Vitr.: in der Baukunst, die Klammer, die mehrere Steine zusammenhält, Vitr. – II) übtr. (wie λαβή), der Anhalt, Anhaltspunkt, um zu etwas Gelegenheit, Veranlassung zu nehmen, ansam quaerere, Plaut.: sermonis ansas dare, Cic.: plures dare alci tamquam ansas ad reprehendendum, Cic.: habere reprehensionis ansam aliquam, Cic.; vgl. die Auslgg. zu Cic. de amic. 59.
-
6 crepitatio
crepitātio, ōnis, f. (crepito), das Knarren, ostii, Fulg. myth. praef. 25.
-
7 offigo
offīgo, fīxī, fīxum, ere (ob u. figo), einschlagen, befestigen, furcas circum, Cato: bis pedes, bis brachia (sc. ad crucem), Plaut.: ita densos (vallos) offigunt implicantque ramis, ut etc., Liv.: off. manum alcis ad tabulam ostii clavo grandi, Apul.
-
8 pulsatio
pulsātio, ōnis, f. (pulso), das Stoßen, Schlagen, I) eig.: ostii, Plaut.: scutorum, Liv.: m. subj. Genet., cordis ne minimae quidem pulsationes, Herzschläge, Chalcid. Tim. 224 extr. – bes. das Schlagen, Knuffen und Puffen einer Pers., das tätliche Sich-Vergreifen an jmd., Alexandrinorum, Cic.: absol. (Ggstz. convicium), Cornif. rhet. 2, 41 u. ICt. – II) bildl.: pulsatio pudoris, gewaltsame Entehrung, Paul. sent. 5, 4. § 4.
-
9 anklopfen
-
10 Schlag
Schlag, I) eig.: pulsus (das Schlagen, sowohl m. subj. Genet. remorum: u. venarum od. arteriarum; als mit obj. Genet., z.B. Sch. an die Tür, pulsus ostii). – percussio. percussus (die heftige, erschütternde Berührung, mit obj. Genet., z.B. auf den Kopf, capitis). – ictus (Streich, der einen Gegenstand erschüttert oder verwundet). – plaga (der heftig auffallende [2035] Streich, der auch schwer verwunden kann; daher auch bildl. = Unglück, das jmd. getroffen hat). – verber (der Streich mit der Hand, mit einer Geißel oder Rute, mit einem Stabe etc.). – fulmen (Blitzschlag. Wetterstrahl). – casus (bildl., Unglücksfall). – damnum (bildl., Verlust). – Ist es = Schlagfluß, s. d. – ein leichter Sch., plaga levis: ein Sch. mit der Hand, Faust, s. Ohrfeige, Faustschlag. – einen Sch. an od. auf etw. tun, s. an od. auf etw. »schlagen«. – jmdm. einen Sch. geben, versetzen, plagam alci inferre od. infligere: jmdm. einen Schlag mit dem Knüttel geben, versetzen, alci fustem impingere: mit dem Knüttel auf den Kopf, fusti affligere caput alcis: jmdm. einen Sch. mit flacher Hand ins Gesicht geben, versetzen, alci alapam ducere: jmdm. Schläge geben, s. schlagen no. II, 1: Schläge bekommen, vapulare. – die Schläge des Schicksals, s. Schicksalsschläge: es hat mich ein harter Sch. getroffen, gravissimam accepi plagam: es ist etw. (z.B. der Tod jmds.) ein harter Sch. für jmd., alqd alqm perdit od. perdit et affligit (Ter. Andr. 803. Cic. Rosc. Am. 33): es ist ein harter Sch., zu etc., acerbum od. (stärker) calamitosum est mit Infin. – mit einem Sch. (bildl.), uno velut ictu (z.B. transigere bellum): unā od. primā acie (in einer od. gleich in der ersten Schlacht, z.B. debellatum est); unā dimicatione (mit einem Kampfe, z.B. quicquid virium est alci [jmds. ganze Streitmacht] prosternere); repente (plötzlich, z.B. non potest cuiusquam vita repente mutari aut natura converti). – II) meton.: A) der mit dem Schlagen, Anschlagen verbundene Ton: sonus (im allg., z.B. fluctuum: u. vibrans lusciniae sonus). – sonitus (das Getön, z.B. undarum). – fragor (das Gekrach, z.B. des Donners, caeli od. caelestis). – cantus (der Gesang der Vögel). – B) = Gepräge, w. s. – dah. bildl. = Gattung: genus. – ein ungebildeter Sch. Menschen, genus hominum agreste: Sklaven seines Sch. (ihm ähnlich), sui similes servi: Leute von diesem Sch., dieser Sch. Leute, eius modi od. istius modi homines: Leute von altem Sch., homines antiqui: die Frauen von gewöhnlichem Sch., vulgus mulierum: eine Freundschaft von gewöhnlichem Sch., amicitia vulgaris.
-
11 Schlagen [2]
Schlagen, das, I) intr.:pulsus (mit subj. Genet., z.B. remorum, venarum [des Pulses]: m. obj. Genet., z.B. an die Tür, ostii). – ictus (z.B. der Flügel, pennarum). – II) tr.verberatio (Spät.). – verbera, um,n. pl. (die Schläge, Prügel).
-
12 Stoß
Stoß, I) als Handlung, Zustand, schmerzliche Berührung oder Empfindung: pulsus (das Stoßen an oder auf einen Gegenstand, sowohl mit Genet. wessen? z.B. remorum, als mit Genet. woran? z.B. an die Tür, ostii). – percussio (die heftige, erschütternde Berührung, z.B. auf den Kopf, capitis). – ictus (der treffende und verwundende Stoß). – plaga (der heftig auffallende Stoß; da her auch bildl. = Unfall, Unglück, von dem jmd. betroffen wird). – petitio (der nach jmd. geführte Streich). – auf Hieb und Stoß (Stich), caesim et punctim: Stöße bekommen, erhalten, pulsari (im Gedränge gestoßen werden, ohne Absicht); plagas [2227] accipere (Streiche, Stiche bekommen, die nach einem absichtlich geführt werden): jmdm. einen St. geben, beibringen, versetzen, ictum corpori alcis infligere; plagam alci infligere: jmdm. mit einem Finger einen solchen St. geben od. versetzen, daß er etc., alqm uno digito sie affligere, ut etc.: einen St. bei jmd. anzubringen suchen, jmdm. beizubringen suchen, petere alqm gladio; petitionem conicere in alqm: zu einem zweiten St. ausholen, ad iterandum ictum consurgere. – Bildl., die Stöße des Schicksals, s. Schicksalsschläge: eine Sache hat einen St. erlitten, plaga alci rei iniecta est: einen St. (einen Unfall) erleiden, plagam accipere: der Gesundheit jmds. einen St. geben, alcis valetudininocere: seiner Ehre einen St. geben, dignitati suae labem aspergere: seiner Seele, seinem Herzen einen St. geben, invito animo agere; vincere animum suum. – II) ein Haufen: strues (aufgeschichteter Haufen). - acervus (Haufen daliegender Dinge übh., z.B. librorum). – ein St. Holz, s. Holzstoß.
-
13 ostium
ostĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] entrée, ouverture, accès, passage. [st2]2 [-] porte. [st2]3 [-] embouchure (d'un fleuve).* * *ostĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] entrée, ouverture, accès, passage. [st2]2 [-] porte. [st2]3 [-] embouchure (d'un fleuve).* * *Ostium, huius ostii. Plaut. Huis.\Ostia, ostiorum, tantum pluraliter. Virg. Les lieux par lesquels les rivieres se rendent et deschargent en la mer, Les bouches.\Ostium. Virg. L'entree d'un port de mer.\Introitus atque ostium portus. Cic. Un havre.\Oppilare ostia. Lucret. Bouscher. -
14 ansa
ānsa, ae, f. ( litauisch ạsà), der Griff, an dem etwas gefaßt wird, der Henkel, die Handhabe, I) eig.: aqualis matella sine ansis, Cato fr.: ansa poculi, canthari, Verg.: urcei, Ov.: scyphi, ICt.: ostii, der eiserne Griff an der Tür, Petr.: crepidae, die Öse am Rande der Schuhsohlen, durch die die Bindriemen gezogen wurden, Tibull. u. Plin.: ansae caligarum, Schol. Iuven.: gubernaculi, der Kolbenstock, Ruderstock (griech. οἴαξ), Vitr.: rudentis, das Ende eines Seils (mit einer Schlinge), Vitr.: die Schere, worin der bewegliche Wagebalken schwebt, Vitr.: in der Baukunst, die Klammer, die mehrere Steine zusammenhält, Vitr. – II) übtr. (wie λαβή), der Anhalt, Anhaltspunkt, um zu etwas Gelegenheit, Veranlassung zu nehmen, ansam quaerere, Plaut.: sermonis ansas dare, Cic.: plures dare alci tamquam ansas ad reprehendendum, Cic.: habere reprehensionis ansam aliquam, Cic.; vgl. die Auslgg. zu Cic. de amic. 59. -
15 crepitatio
crepitātio, ōnis, f. (crepito), das Knarren, ostii, Fulg. myth. praef. 25.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > crepitatio
-
16 offigo
offīgo, fīxī, fīxum, ere (ob u. figo), einschlagen, befestigen, furcas circum, Cato: bis pedes, bis brachia (sc. ad crucem), Plaut.: ita densos (vallos) offigunt implicantque ramis, ut etc., Liv.: off. manum alcis ad tabulam ostii clavo grandi, Apul. -
17 pulsatio
pulsātio, ōnis, f. (pulso), das Stoßen, Schlagen, I) eig.: ostii, Plaut.: scutorum, Liv.: m. subj. Genet., cordis ne minimae quidem pulsationes, Herzschläge, Chalcid. Tim. 224 extr. – bes. das Schlagen, Knuffen und Puffen einer Pers., das tätliche Sich-Vergreifen an jmd., Alexandrinorum, Cic.: absol. (Ggstz. convicium), Cornif. rhet. 2, 41 u. ICt. – II) bildl.: pulsatio pudoris, gewaltsame Entehrung, Paul. sent. 5, 4. § 4.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pulsatio
-
18 الشفة الأمامية لعنق الرحم
1. anterior lip of cervix of uterus 2. labium anterius ostii uteriArabic-English Medical Dictionary > الشفة الأمامية لعنق الرحم
-
19 الشفة الأمامية لفوهة الرحم
1) labium anterius orificii externi uteri 2) labium anterius ostii uteri NAArabic-English Medical Dictionary > الشفة الأمامية لفوهة الرحم
-
20 الشفة الأمامية للفوهة البلعومية للنفير
labium anterius ostii pharyngei tubae auditivaeArabic-English Medical Dictionary > الشفة الأمامية للفوهة البلعومية للنفير
- 1
- 2
См. также в других словарях:
OSTII apertura — apud Veteres duplex fuit: namque vel in interiores partes, ut hodieque, vel in exteriores, fiebat; quorum ostiorum illa ἔσω, haec ἔξω ἀνοίγεςθαι, dicebantur. Meminit huius aperturae Vitruvius, l. 4. c. 6. Ipsaque forium ornamenta non siunt… … Hofmann J. Lexicon universale
Paeonia ostii — Pivoine d Osti … Wikipédia en Français
Paeonia ostii — Paeonia ostii … Википедия
labrum ileocaecalis ostii ilealis — [TA] ileocecal lip of ileal orifice: the inferior of the two lips forming the ileal orifice. Called also inferior lip of ileal orifice and l. inferius ostii ilealis [TA alternative] … Medical dictionary
labrum ileocolicum ostii ilealis — [TA] ileocolic lip of ileal orifice: the superior of the two lips forming the ileal orifice. Called also superior lip of ileal orifice and l. superius ostii ilealis [TA alternative] … Medical dictionary
labrum inferius ostii ilealis — TA alternative for l. ileocaecalis ostii ilealis … Medical dictionary
labrum superius ostii ilealis — TA alternative for l. ileocolicum ostii ilealis … Medical dictionary
frenulum ostii ilealis — [TA] frenulum of ileal orifice: a fold formed by the joined extremities of the ileal orifice, extending partly around the lumen of the colon; it was called frenulum of ileocecal valve before it was discovered that the valve was found only in… … Medical dictionary
labium anterius ostii uteri — [TA] anterior lip of external os of uterus: the anterior projection of the cervix into the vagina; it is shorter and thicker than the posterior lip … Medical dictionary
labium posterius ostii uteri — [TA] posterior lip of external os of uterus: the posterior projection of the cervix into the vagina … Medical dictionary
ostie — ÓSTIE1, ostii, s.f. Unealtă de pescuit de forma unei furci cu mai multe braţe ascuţite, care se înfige în corpul peştilor. – Din sl. ostĩ. Trimis de ana zecheru, 14.05.2004. Sursa: DEX 98 ÓSTIE2, ostii, s.f. Pâine nedospită (azimă) care… … Dicționar Român